français  | english  | español 



UNA FORMACIÓN PLURIDISCIPLINARIA....

Teórica


1994 DESS Industrie des Langues et Traduction Spécialisée (Industria de los Idiomas y Traducción Especializada) en la universidad Denis Diderot (Paris 7).
- Traducción de documentos económicos, científicos e informáticos.
- Terminología, lingüística, lexicología, redacción técnica, documentación.

1993 Máster I de traducción especializada en inglés/castellano en la universidad de la Sorbona, París.

1992 Diplomatura de idiomas (LEA: Langues étrangères appliquées) opción Negocios & Comercio en la universidad de Bordeaux III.

1992 Título de italiano.


Aplicada


Dominio:

  • de un léxico franco-castellano sobre la gestión de los residuos sólidos urbanos,
  • de un léxico franco-inglés sobre el material ferroviario,
  • de una terminología unilingüe sobre el material ferroviario,
  • de una terminología bilingüe sobre la maceración carbónica (enología),
  • de una traducción sobre las celdas "Killer" en la industria vitícola...


... ENRIQUECIDA POR UNA EXPERIENCIA PLURICULTURAL

1998 8 meses en Madrid (España) en el servicio de Documentación de Meta4.

1995 5 meses en Barcelona (España).

1993 1 mes en Italia.

1991 2 meses en Florida (E.E.U.U.) en Walt Disney World Co. (Servicio de Relaciones Públicas).

1990 2 meses en México.

1989 - 1990 1 año en Florida (E.E.U.U.) en Walt Disney World Co. (Representante en vinos y licores).